Уважаемые читатели! 15 августа с 9.30 на серверах ЭБС будут производиться регламентные работы, возможны перерывы в обслуживании.

2015 год, №11

Содержание выпуска
О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ГРАФИКИ ПОЭМЫ А.Т. ТВАРДОВСКОГО «ВАСИЛИЙ ТЕРКИН»
Борисова Ирина Михайловна
Стр. 4 — 8
Проблема графического оформления художественного произведения - одна из актуальных в современном литературоведении. В числе проблем графики стихотворной речи - функционирование «лесенки». Она была предметом изучения у стиховедов (в том числе и у нас) на материале русской классической поэзии. «Лесенка» XX века на сегодня практически не изучена. В данной статье анализируется «лесенка» поэмы («Книги про бойца») А.Т. Твардовского «Василий Теркин» (1941-1945). Наблюдение над «лесенкой» «Василия Теркина» показало, что она не похожа на знаменитую «лесенку» В. Маяковского и скорее напоминает лестничную разбивку строк поэтов XIX в.: делит строку только на две ступени, встречается от случая к случаю в некоторых строчках. Всего таких «лесенок» в поэме обнаружено 15 случаев. Всё это позволяет сказать, что Твардовский в поэме «Василий Теркин» использовал «лесенку» в традициях русской классической поэзии XIX в. «Лесенка» активно взаимодействуют с другими стиховыми формантами (с переносом, рифмой, строфикой). Анализ соотношения средств различных уровней (графического, стихового и стилистического) позволяет увидеть, что они стремятся дополнить, усилить друг друга. «Лесенка» в поэме выполняет композиционные, психологические и изобразительные функции, которые иногда совмещаются. Каждый раз её появление обосновано ходом развития событий, композиционными особенностями или желанием автора выделить какой-либо значимый момент. Сделанные выводы красноречиво свидетельствуют о том, что поэт даже в тяжелых военных условиях, в которых создавалась поэма, продумывал графическую форму текста.
ДЕМОГРАФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМАТИКА ПУБЛИЦИСТИКИ СОВРЕМЕННЫХ ПРАВОСЛАВНЫХ РЕЛИГИОЗНЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ РОССИИ
Дымова Ирина Александровна
Стр. 9 — 18
Несмотря на начавшийся в 90-е годы расцвет церковной журналистики - «православный ренессанс», «второе крещение постсоветской России», по образному выражению исследователя В.А. Гура, - в журналистской науке серьезных научных исследований, написанных учеными за истекшие 25 лет и посвященных этому феномену, до сих пор мало - монография, докторская и 8 кандидатских диссертаций, а также чуть более 30 работ, значительная часть которых представлена обзорными статьями научно-публицистического характера. Диссертационные исследования охватывают или слишком узкие хронологические рамки, или ограничены первыми веками христианства, или - прошлым столетием, анализ в них проводится чаще всего только на материале отдельных жанров или печатных изданий. Публицистическая деятельность современных православных религиозных деятелей России, в том числе в проблемно-тематическом аспекте и на материале ресурсов сети Интернет, довольно нова в научной повестке дня и еще никогда не становилась объектом изучения исследователей. Анализ научной литературы показал, что журналистикой теоретическая составляющая проблемно-тематического наполнения конфессиональной публицистики изучена крайне слабо, в трудах ученых существует контаминация, смешение этих понятий. Перечень ценных наблюдений наших предшественников, а также ряд отмеченных нами пробелов в журналистской науке натолкнул нас на создание своей более конкретной, но вместе с тем емкой, классификации, в которой были отражены обе составляющие - и проблемная, и тематическая. Проведенный анализ 170 материалов 6 сайтов позволил выделить 33 публицистических текста 10 современных православных религиозных деятелей, отнесенных нами к одной из 3 выделяемых нами блоков - теме демографии и прав человека и проблеме деградации традиционных семейных ценностей в эпоху цивилизационного кризиса и сохранения личной свободы в контексте развития новых информационных технологий и модернизации законотворчества. Демографическая проблематика православных публицистов оказалась очень востребованной читателями, о чем свидетельствуют интерактивная связь и те многочисленные положительные отклики посетителей сайтов, вопросы и комментарии, что говорит о злободневности тематики выступлений авторов с одной стороны, а с другой, о том, что современное российское общество испытывает глубокий семейный кризис и нуждается в участии и поддержке, поэтому публичные выступления религиозных деятелей, адресованные многомиллионной аудитории, обладают мощным просвещенческим, воспитательным потенциалом, способным консолидировать общество вокруг духовно-нравственных и семейных ценностей.
К ВОПРОСУ О РУССКОЙ КАМПАНИИ ГЕРМАНСКОГО ВЕРМАХТА В ЗЕРКАЛЕ ПОСЛЕВОЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Евгеньева Наталья Александровна
Стр. 19 — 25
Утверждение о высокой роли художественной информации в формировании общественного сознания носит аксиоматичный характер. В этой связи тема отражения в литературе Германии второй половины XX - начала XXI веков исторической памяти о русской кампании вермахта обретает в условиях навязанной России извне информационной войны исключительное значение. В фокусе исследования, проведённого в русле вазимодополняющих историко-теоретического и тезаурусного подходов, находилась систематизация авторских позиций в аспекте трактовки темы вины за преступления, совершённые германской армией на оккупированной советской территории. Было выделено четыре группы произведений. К первой группе относятся тексты, в которых война на Восточном фронте не занимает значимого места и является лишь декорацией, на фоне которой разворачиваются другие жизненные драмы. Вторая группа представлена авторскими работами, в центре которых оказывается не сама война как социально-историческое явление, а её видимые негативные проявления. Третья группа объединяет произведения, в которых национал-социалистическая война на уничтожение представлена как немецкая национальная трагедия, а обычные граждане - как жертвы высшей государственной политики. В произведениях четвёртой группы жертвами событий на советско-германском фронте признаны обе воюющие стороны. Анализ проблемы отражения в послевоенной немецкой художественной литературе исторической памяти о войне против СССР позволил выявить разнородную картину авторских позиций в отношении вопроса о признании вины за преступные деяния германской армии на Восточном фронте. В качестве преобладающей выделена тенденция ухода от ответственности за осуществление на оккупированной территории тактики «выжженной земли».
ЕЩЕ РАЗ О ПРОБЛЕМЕ ВЫЯВЛЕНИЯ СТИХОТВОРНЫХ ПЕРЕНОСОВ (ENJAMBEMENTS)
Матяш Светлана Алексеевна
Стр. 26 — 33
Проблема выявления стихотворных переносов (enjambements) была поставлена автором статьи около тридцати лет назад. Тогда же была предложена методика выявления переносов, которая активно использовалась самим автором и его учениками, но не стала общепринятой. Многочисленные случаи неоднозначной интерпретации стиховедами текстов с точки зрения наличия или отсутствия в них переносов вызывают необходимость вернуться к означенной проблеме. В предлагаемой статье приведены дополнительные аргументы ранее манифестируемых методологических и методических принципов, расширен иллюстративный материал, включена полемика с авторами новейших работ по стихотворным переносам, внесены коррективы в отдельные формулировки. Проблемное поле статьи составляют вопросы о роли внутристиховой паузы и о силе межстрочных синтаксических связей. Автор считает ошибочной абсолютизацию роли пунктуационно оформленной внутристиховой паузы и настаивает на необходимости выявления переносов путем сопоставления силы горизонтальных и вертикальных синтаксических связей: enjambement возникает, когда вертикальные связи оказываются сильнее горизонтальных. При определении силы синтаксических связей автор руководствуется иерархией М.Л. Гаспарова-Т.В. Скулачевой, в которую вносит некоторые дополнения с учетом аналогичной иерархии М.И.Шапира и собственных наблюдений над переносами русской поэзии XVIII-XX вв.
РЕГИОНАЛЬНЫЕ РЕАЛИИ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ИМИДЖА ОРЕНБУРГСКОГО КРАЯ
Мосиенко Людмила Васильевна
Стр. 34 — 40
Позитивный имидж региона позволяет наиболее выгодно представить его в российском и международном пространстве, реализовать социально-экономические задачи. Он исследуется традиционно в рамках таких наук, как социология, социальная психология, экономика. Однако лингвистический аспект изучения информации о регионе представлен не в полной мере. Формирование имиджа региона невозможно без понимания сути данного понятия, под которым понимаем относительно устойчивую, воспроизводящуюся в массовом и индивидуальном сознании совокупность эмоциональных, рациональных представлений об особенностях региона. Единицей имиджформирующей информации о регионе являются региональные реалии. Это слова, словосочетания, относящиеся к категории безэквивалентной лексики, обозначающие понятия, предметы, присущие жителям того или иного региона, связанные с историческими, географическими, социально-политическими и другими условиями его бытования. На основе анализа основного источника информации о регионе - сайта администрации Оренбургской области - выявили, что в материалах представлены реалии, отражающие мероприятия общественно-политического характера, культурные события. Однако, географические, исторические реалии не менее значимы для формирования заинтересованного отношения инвесторов, партнеров, туристов. Для определения вышеназванных реалий, характеризующих регион с позиции французских авторов, обратились к книгам об Оренбургском крае. Выявили, что носители языка большое внимание уделяют географическим, этнографическим реалиям, указывая на благоприятное географическое положение, наличие богатых природных ресурсов, возможности для торгового и культурного обмена. Продолжением анализа стали статьи из французских региональных газет и журналов, анализ которых позволил определить преобладание этнографических реалий, обозначающих материальные и духовные ценности. Результатом анализа стала классификация региональных реалий: общественно-политические, исторические, географические, этнографические. Обобщая результаты исследования российских и французских источников, сделан вывод о том, что в формировании имиджа региона должны быть в равной степени отражены выявленные группы региональных реалий, что влияет на социально-экономическое развитие региона, повышает его конкурентноспособность в сфере международного сотрудничества, привлечений инвестиций, развития туристического бизнеса.
ПОЭТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ БЫТИЯ В БИБЛЕЙСКОМ ДИСКУРСЕ Ю. БАЛТРУШАЙТИСА
Пороль Ольга Анатольевна
Стр. 41 — 46
В современном литературоведении заметно вырос интерес к поэзии Ю. Балтрушайтиса, его личности, с другой стороны можно отметить недостаток работ, посвященных его художественному мировосприятию. В статье рассматривается концепция бытия в библейском дискурсе Ю. Балтрушайтиса. Библейский аспект при анализе художественного текста позволяет открыть доминирующие признаки бытия, определяющие смысловое пространство поэтической концепции автора. Функционирование библейского текста в художественном мире Ю. Балтрушайтиса анализируется через пространственно-временную символику. Анализ поэтических произведений проведён в семантическом аспекте с применением метода текстовых параллелей. Приведенные семантические параллели (мотив прорастания семени, молитвенное славословие, радость бытия, видение «великого в малом» и др.) показывают стилистическое своеобразие лирики поэта, открывают новые смысловые отношения, обозначая генезис характерных для поэзии Балтрушайтиса библейских символов - сада и дня. В результате исследования определена доминирующая ценностная установка мироощущения лирического героя - полноты и радости бытия. Выявленная семантическая наполняемость бытия представлена как основная. Рассмотрение различных вариантов лексического фона бытия позволило определить его структуру, состоящую из триады: свет - радость - слово. Пространство, наполненное светом, это пространство, отвоеванное от пустоты, появляющееся в результате преодоления плоскостного восприятия мира, восхождения к молитвенному Слову. Исследование лирики Ю. Балтрушайтиса позволило выявить следующие черты поэтической концепции бытия: присутствие библейской символики (сада, дня); восприятие смерти как начала дня новой жизни; осознание вездесущности Бога; существования небесного в земном; представление бытия как предельной полноты жизни, радости и света.
КОНЦЕПЦИЯ МНОГОМИРИЯ В РОМАНЕ Е. ЧИЖОВОЙ «ВРЕМЯ ЖЕНЩИН»
Пыхтина Юлиана Григорьевна
Стр. 47 — 51
В литературоведении существуют разные подходы к анализу пространства и времени в художественном произведении. Исследуя виды, структуру и специфику хронотопа в русской литературе, ученые устанавливают взаимосвязь пространство- и времяпредставления с особенностями национальной культуры, воссоздаваемой эпохой, творческим методом, родом и жанром и т. п. В то же время перспективным представляется системное описание пространственно-временных образов и моделей в тесной связи с событийным уровнем, системой пространственных взаимоотношений персонажей, пространственной точкой зрения автора и героев, другими значимыми компонентами художественного текста. В данной статье на материале букеровского романа «Время женщин» Е. Чижовой рассматриваются семантические разновидности пространства и времени по содержательно-функциональному критерию. Данный аспект анализа позволяет выявить принципы организации художественного мира автора, его составляющие, а также определить значение отдельных пространственно-временных компонентов в структуре художественного целого.В ходе функционально-семантического анализа хронотопа в романе Е. Чижовой выделены и рассмотрены такие компоненты художественного мира произведения, как прошлое и настоящее, явь и сновидения, мир живых и мир мертвых, быт и миф, реальность и условность, установлена их взаимосвязь. По мнению автора статьи, предложенный аспект исследования дополняет уже разработанные в литературоведении подходы к пространственно-временному анализу, помогает разобраться в глубинных слоях художественного текста и приблизится к пониманию индивидуально-авторской концепции.
ИМПЕРСКАЯ ГОТИКА В РОМАНЕ Р. КИПЛИНГА «КИМ»
Темкина Вера Львовна, Садомская Наталья Дмитриевна, Лаштабова Наталия Владимировна
Стр. 52 — 57
Жанры английской колониальной литературы рубежа XIX-XX веков принято рассматривать, следуя за теорией П. Брантлингера и Г.В. Заломкиной, в контексте истории приключенческого романа и эволюции готической традиции. Отношения Запада и Востока, происходя из политики, философии, мистики, перешли в литературу, породив многочисленные образцы жанра имперской готики. Наличие определенных тем, мотивов, мифологических модусов, характерологии, позволяет отнести произведение к этому жанру. Роман Р. Киплинга «Ким» относится к английской колониальной литературе. В свете современных научных исследований (П. Брантлингера и Г.В. Заломкиной) жанровая сущность романа не ясна, поскольку произведение еще не было классифицировано. В результате исследования были выявлены в романе Р. Киплинга «Ким» жанрообразующие характеристики: тема взаимоотношений Великобритании и Индии (метрополии и колонии); топос имперского пространства охарактеризован как закрытое, труднопроходимое для завоевателя. Мотив поиска сокровища (получение информации) и связанный с ним мотив использования необычных технологий (четки и компас). Мужская «команда» в романе «Ким» малочисленна. Образ главного героя - Кима - выполнен в полном соответствии с каноном имперской готики. В романе лишь намечен мотив взаимоотношений англичанина и женщины-индианки (родители Кима), и этот мотив не получил должного развития. Все это, а также принципы характерологии, позволяет прийти к заключению, что заявленный роман создан в рамках жанра имперской готики. Анализируя результаты исследования, можно сделать вывод о том, что роман Р. Киплинга «Ким» принадлежит к жанру имперской готики, обнаруживая необходимые компоненты канона заявленного жанра.
ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ СБОРНИКА ДЖ. ДЖОЙСА «КАМЕРНАЯ МУЗЫКА»
Торопчина Елена Алексеевна, Хрущева Оксана Александровна
Стр. 58 — 64
Устойчивый интерес к творчеству ирландского писателя Джеймса Джойса, произведения которого отличаются глубиной содержания и неординарностью выбора средств выражения, обусловливает необходимость изучения литературного наследия автора. Наряду с прозаическими текстами, подвергшимися детальному лингвистическому и литературоведческому анализу со стороны многих ученых, Дж. Джойс создал цикл стихотворений «Камерная музыка», исследованию которых посвящена данная работа. Авторами предпринимается попытка изучения поэзии писателя с точки зрения лингвопоэтики, а именно анализ средств выражения музыкальной и цветовой составляющих сборника. В работе выявлены особенности взаимодействия музыки и слова, а также звука и цвета в поэзии Дж. Джойса, обоснована роль цветовой гаммы в исследуемом сборнике стихотворений. Установлено, что использование какого-либо оттенка цветовой палитры в стихотворении в конкретных условиях приводит к повышению частотности определенного гласного звука и наоборот. Анализ поэтических текстов строится на основе данных о том, что интервалы служат опорой для музыкальных произведений и являются базовой палитрой для их создания. Измерение структуры музыкального языка в формате полутонов, а именно интервалов позволило продемонстрировать возможность отражения цветовой палитры стихотворений на нотном стане.Авторы отмечают, что характерными чертами сборника Дж. Джойса являются звуко-цветовая синестезия и музыкальность, высокая техника стихотворных ритмов и размеров, умелая стилизация жанров классической любовной лирики, обращение к мифологическим истокам любовной поэзии. Лингвопоэтическое своеобразие поэзии Дж. Джойса способствует созданию эстетического эффекта и раскрытию идейно-художественного содержания произведений.
РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В ФОРМИРОВАНИИ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
Горовая Ирина Геннадьевна, Горовая Наталья Николаевна
Стр. 65 — 70
Целью изучения иностранного языка является овладение вербально-семантическим кодом данного языка и формирование вторичной языковой личности. В этой связи все больше внимания уделяется прецедентным феноменам. Однако наличие спорных вопросов в теории прецедентности (отсутствие терминологического единства, четкого представления об объеме, источниках и классификации прецедентных единиц) и методике преподавания (отсутствие системы их введения в процесс преподавания русского языка как иностранного) осложняет изучение прецедентных феноменов представителями иной культуры, для которых доступ к смыслу этих высказываний затруднен. Роль прецедентных феноменов в процессе формирования вторичной языковой личности обусловлена, прежде всего тем, что они отражают ментальные представления русского народа, воплощенные вербально и концептуально. Без понимания смысла прецедентных феноменов невозможно добиться адекватного понимания и интерпретации учащимися художественных и публицистических текстов на русском языке, кино- и мультипликационных фильмов, русской разговорной речи. Умению понимать прецедентные феномены и использовать их в речи следует обучать системно. Иными словами, формирование вторичной языковой личности требует разработки системы введения в обиход иностранных учащихся прецедентных феноменов. Формирование вторичной языковой личности должно осуществляться комплексно: идентификация (узнавание) и запоминание прецедентных феноменов, выявление их структуры, смысла, особенностей функционирования в диагностирующем контексте, в дискурсе, в речи, лингвокультурологический комментарий. Для понимания прецедентных феноменов со скрытым значением необходима активизация в сознании говорящего различных когнитивных и языковых структур, которые базируются на фоновых знаниях. Способность правильно декодировать прецедентные феномены, умения включать их в дискурс, подчинять их своим коммуникативным потребностям и соотносить с потребностями и замыслом говорящего свидетельствуют о сформированности вторичной языковой личности.
ЭТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА КОНЦЕПТА «КРОТОСТЬ» В СЛОВАРЯХ XI-XIX ВВ. (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Дмитриева Наталья Михайловна, Линтовская Елена Михайловна
Стр. 71 — 76
Концепт «кротость» содержит высокую этическую нагрузку, занимает центральное место в системе ментальных нравственных ценностей, однако остается малоизученным в лингвистике. В статье рассматривается этическая нагрузка концепта «кротость» на материале словарей церковнославянского языка и русского языка XI-XIX вв., смысловая наполненность концепта в религиозном и светском дискурсе, а также семантические особенности вербализаторов концепта «кротость»: кроткий, тихий (тихость), смиренный (смирение). В ходе анализа установлена этическая смысловая доля концепта «кротость» - «благость, смирение, тихость, незлобивость как свойство самого Бога и идеал для человека». Концепт «кротость» входит в ряд этических концептов наряду со смиреномудрием, милосердием, богобоязненностью, любовью и др. На протяжение всего исследуемого периода главные вербализаторы концепта и их дериваты обладают высокой степенью этической значимости, то есть сохраняют этическую смысловую долю во всех значениях либо в одном из значений. Однако в семантике слов, вербализующих концепт, с течением времени отмечается развитие значений с отрицательной коннотацией, а также этически «противоположных» значений: смирение (оскорбление, огорчение, унижение, порабощение, уничижение, ничтожество), смирять (уничижать, оскорблять, заставлять покориться), тихоня (скрытный и лукавый человек), тиходом (скрытный, себе на уме). Отмечено, что «смирение» отличается от «кротости» и «тихости» семантически, так как оно обозначает в большей степени путь к кротости, а два последних вербализатора - само свойство. Установлено, что этическая смысловая доля концепта сохраняется во внутренней форме слов, вербализующих концепт, и их дериватов.
ОБРАЗНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА В РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ
Коробейникова Анна Александровна, Хуан Юньшэн, Давыдова Евгения Анатольевна
Стр. 77 — 82
В настоящее время пословицы как жанр устного народного творчества остаются ценным лингвистическим материалом, поскольку являются стереотипами народного сознания, отражают народную культуру, как целостными знаками, так и единицами своего состава. Пословицы хранят и воспроизводят традиции менталитета, являясь константами видения мира целого этноса. В настоящее время сохранение и исследование пословиц как элементов этнической культуры в условиях процесса глобализации даёт возможность миропонимания и межкультурного взаимодействия разных народов. Китайские пословицы остаются недостаточно исследованными отечественными учёными. В этой связи изучение китайских и русских пословиц в сопоставительном аспекте представляется важным и перспективным. В частности это необходимо в целях совершенствования качества формирования языковой компетенции у студентов, изучающих китайский язык в Центре китайского языка и китайской культуры Оренбургского государственного университета, а также иностранных студентов, изучающих русский язык в Центре славянских языков и культур Оренбургского государственного университета.В сфере обозначения свойств человека словообразовательные способы номинации малопродуктивны, поэтому данная сфера является основной областью применения метафоры. Наблюдение и описание языкового материала позволило определить в качестве наиболее частотных образных номинаций человека в русских и китайских пословицах зоонимы и фитонимы, что обусловлено ведущим типом хозяйства, флорой и фауной России и Китая.Изучение русских и китайских пословиц в сопоставительном аспекте даёт возможность исследовать национально-культурную специфику языковых средств оценки качеств личности, внешнего вида, состояния человека и прочие антропохарактеристики. К таким языковым единицам относятся образные номинации, которые в большей степени, чем прямые номинативные единицы, раскрывают мировидение этноса.
ТРИАНГУЛЯЦИОННАЯ СТРАТЕГИЯ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПАРАМЕТРА ОЦЕНОЧНОСТИ ЯДЕРНЫХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
Чернышова Елена Борисовна
Стр. 83 — 89
В современной науке (геодезии, геометрии, медицине, социальной психологии) для получения наиболее полных знаний об изучаемом объекте применяется метод триангуляции. В психолингвистике до настоящего времени триангуляция как метод исследования языкового сознания носителей той или иной лингвокультуры применялся имплицитно. Целью нашего исследования является концептуальная рефлексия данного метода в процессе моделирования оценочного компонента русского языкового сознания. В применяемой нами исследовательской стратегии весь аналитический процесс объединяется вокруг триангуляции. На уровне исходного материала объектом триангуляции являются источники ассоциативного материала, на уровне описания - количественные и качественные методы анализа, на уровне интерпретации - выводы автора и уже имеющиеся результаты подобных исследований, полученные другими учеными. Такая исследовательская стратегия позволила получить наиболее полную картину изучаемого феномена - оценки.
ПРОБЛЕМА НОМИНАЦИИ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ КОМПЬЮТЕРНОГО ДИСКУРСА
Елагина Юлия Сергеевна
Стр. 90 — 94
Компьютерный дискурс, бесспорно, относится к числу перспективных коммуникативных объектов, так как его значимость для каждодневной жизни индивидуумов не вызывает сомнения, тем не менее можно говорить о неоднозначности данного явления. Существует ряд исследований, посвященных изучению компьютерного дискурса, но спорными остаются вопросы, касающиеся его номинации, дефиниции и описания его категорий.В работах современных авторов термины «компьютерный дискурс» и «электронный дискурс» часто используются как синонимы, их трактуют, исходя из канала передачи информации или содержания общения. В результате исследования данные понятия разграничены. Электронный дискурс определяется как коммуникативная практика, реализующаяся посредством компьютерных технологий. Под компьютерным дискурсом понимается коммуникация, которая получает экспликацию в текстах, имеющих тематическую направленность «компьютерные технологии», и реализованная в различных текстовых жанрах. В свою очередь в зависимости от жанровой направленности компьютерный дискурс подразделяется на профессиональный компьютерный дискурс, описательный компьютерный дискурс и бытовой компьютерный дискурс.
ЯЗЫКОВЫЕ И СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЭРГОНИМОВ ГОРОДА ОРЕНБУРГА
Ласица Любовь Александровна
Стр. 95 — 100
На современном этапе российской экономики повсеместно возникают новые коммерческие предприятия, магазины и салоны красоты, турагентства и страховые компании. Многообразные городские объекты получают индивидуальные собственные имена - эргонимы. В последние годы отмечается стремительный рост числа иноязычных названий на улицах российских городов. Оренбург - не исключение, т. к. большое число деловых предприятий называются иностранными словами. Иноязычные эргонимы представляют собой сферу языкового существования, формирующую культуру мышления нового поколения. Эргонимы иноязычного происхождения отличаются сложностью семантики и структуры, что вызывает у русскоговорящих индивидов трудности в процессе их восприятия и употребления. Эти факторы обусловливают необходимость многоаспектного изучения данного языкового материала с целью выявления причин предпочтения в выборе иноязычных средств и выработки рекомендаций практического характера по их использованию для номинирования объектов инфраструктуры города. Анализ выборки иноязычных эргонимов г. Оренбурга показал, что наибольшую распространенность демонстрируют англицизмы и названия, написанные на латинице, а так же самыми употребительными являются однокомпонентные (состоящие из одной лексемы) и двухкомпонентные (включающие в себя две лексемы) эргонимы. Анализ словообразовательных характеристик иноязычных названий позволил установить пять словообразовательных типов: лексический, синтаксический, морфологический, словообразовательный и графический, из которых наиболее употребительными являются лексический и синтаксический. На основании полученных данных автор дает практические рекомендации о том, каких правил следует придерживаться для создания успешного эргонима. Выбирая иностранное название, желательно использовать лексические иноязычные средства, отдавая предпочтение английскому языку. Эргоним должен быть однокомпонентным или двухкомпонентным, многокомпонентных названий следует избегать. Эргонимы должны быть естественно произносимыми, благозвучными, красивыми и легкозапоминающимися.
ТРУДНОСТИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОНЯТИЯ «ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ»
Моисеева Ирина Юрьевна, Ремизова Валентина Федоровна
Стр. 101 — 105
Развитие современных средств массовой коммуникации обусловило интерес современной лингвистики к изучению новых видов «речевой продукции» в различных ракурсах, в том числе с точки зрения функциональной стилистики. Само определение понятия «функциональный стиль» обнаруживает разночтение в теоретических источниках. Основная часть исследований функционального стиля выполнена с использованием многочисленных положений научных школ и с привлечением обширного материала. Лингвистикой не выявлено точное количество функциональных стилей, не определен также чёткий онтологический статус: их относят к проявлениям и речи, и языка. Впервые для выявления общих и частных компонентов, встречающихся в определениях понятия «функциональный стиль», предлагается обращение к основным положениям системного подхода. Материалом для исследования послужили определения функционального стиля, взятые из различных словарей и научных трудов по стилистике. Выявление частотности компонентов определений «функциональный стиль» и, соответственно, их значимости проводился в рамках компонентно-квантитативного метода. Синтаксическая сегментация понятий привела к выявлению структурных связей компонентов по схеме N - A - L - P, где N - номинативная часть предиката определения, А - атрибут, L - локатив, Р - обстоятельственно-целевая часть. Определено, что ключевыми компонентами части N являются: разновидность (частота употребления - 7), подсистема (4), система (3), тип (2), реализация (2). Самыми частотными компонентами-атрибутами функционального стиля являются общественный (употреблен 8 раз), функциональный, функция (7); исторический (6); атрибуты, имеющие в своём составе слово сознание или корень данного слова (4). Структурный элемент определения L представлен компонентами: в общении, в сферах общения, общественной практики, речевой практики, человеческой деятельности, общенационального языка. Часть Р содержит только два компонента: достижение цели сообщения, оптимальное выражение коммуникативного содержания. Таким образом, выяснилось, что самыми частотными компонентами определений понятия «функциональный стиль» являются: функция (число употреблений - 14), общественный - (12), общение (8), разновидность (7), исторический (5), система (5), подсистема (4). Установленная частотность компонентов позволяет утверждать, что функциональный стиль - факт языка, а не речи.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЭКСПЛИКАЦИЯ КОНЦЕПТА «ПАТРИОТИЗМ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ
Просвиркина Ирина Ивановна, Яхно Мария Дмитриевна
Стр. 106 — 110
В современной науке активно исследуется языковое сознание, которое представляет собой изменяющуюся категорию. Изменение в языковом сознании носителей русского языка можно проследить, проанализировав изменения в смысловой наполненности концептов, лексических единиц и т. д. Исследуются качественные изменения в языковом сознании молодежи на примере диахронического анализа концепта «патриотизм». В качестве метода выбран ассоциативный эксперимент. При описании эксперимента авторы систематизировали реакции-экспликаторы и сравнили данные «Русского ассоциативного словаря» под редакции Ю.Н. Караулова, опубликованного в 2002 году. В языковом сознании носителей языка за пятнадцать лет произошли существенные изменения в отношении понимания концепта «патриотизм». В начале 2000-х годов в языковом сознании практически было разрушено понимание патриотизма, как формирующей части общественной и государственной жизни. Об этом свидетельствуют отсутствие экспликаторов, связанных с тематическими группами «малая Родина», «географические реалии». Также в ассоциативных связях начала века прослеживается большое количество негативных, критических оценок, что указывает на утрату положительного значения концепта патриотизм: любовь к Родине, уважение к ней и стремление делать все на ее благо. В 2015 году наблюдается увеличение слов-реакций, которые эксплицируют, прежде всего, положительное отношение к Родине. Наблюдается тенденция к росту понимания патриотизма, как характеристики личности. Изменилось понимание концепта «патриотизм» в языковом сознании современной молодежи. Именно патриотизм становится «хорошим качеством», критерием воспитания человека в семье и в формировании его ощущения связи с окружающим миром.
АВТОРСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИНТОНАЦИИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Путилина Людмила Васильевна
Стр. 111 — 116
Авторские средства обозначения речевой интонации способствуют лингвистической диагностике языковой личности, то есть идентификации психоэмоционального состояния и социальных характеристик персонажа в художественном тексте. На основе данных средств маркирования интонации осуществляется адекватная интерпретация художественного текста и воссоздание индивидуальной (авторской) картины мира. Таким образом, авторские средства выражения интонации представляют дополнительный источник сведений о суперсегментном потенциале языковых единиц. В работе определяется содержание понятия интонации, которая трактуется как многокомпонентное единство; устанавливаются функции, выполняемые интонацией в речи и тексте; анализируются понятия языковой личности, художественного текста; уточняется роль эмоциональности в рамках художественного текста. На материале повестей французской писательницы Франсуазы Саган рассматриваются авторские средства и способы передачи интонации, реализующей эмоционально-модальную и идентифицирующую функции. К таким средствам в художественном тексте относятся авторские ремарки, реакции собеседника, лексико-грамматические и графические средства в прямой речи. Автор иллюстрирует все перечисленные средства примерами, имеющими, как правило, диалогическую форму.Кроме традиционно выделяемых функций (коммуникативной, эмоциональной, экспрессивной, разграничительной, интегрирующей, изобразительной и др.) предлагается включить в функциональное поле интонации фатическую и идентифицирующую функции. Анализ используемых Ф. Саган авторских средств и различных компонентов интонации позволил выявить определенную взаимосвязь между лексико-семантическими единицами (словосочетания с лексемами тон, голос, авторские сравнения, глаголы речи, указания на жесты, мимику и физиологические реакции) и интонационными параметрами (темп, паузы, тембр, ударение, громкость и мелодия).
ВОСПРИЯТИЕ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА
Щербакова Мария Васильевна
Стр. 117 — 121
Современное языкознание характеризуется установлением междисциплинарных связей. Лингвосинергетика является молодой, динамично развивающейся отраслью науки, отличающейся наличием экспериментальных методов исследования и позиционным подходом к тексту. Становление нового учения предполагает появление новой методологии исследования текста, позволяющей выявить уникальные данные. В представленном исследовании описывается проведение констатирующего психолингвистического эксперимента, в результате чего впервые получена градация восприятия базисных частей речи относительно позиционных срезов текста.В ходе исследования экспериментального материала, представленного текстами художественного функционального стиля, деформированными посредством пропуска разных частей речи (имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное и наречие), выявлено, что в области пост-ГЦ располагается 85% успешных восстановлений, в зоне пред-ГЦ зафиксировано 82% восстановлений, в интервале зачина регистрируется 60% совпадений, в зоне пред-ГЦн обнаружено 58% соответствий, в интервале пост-ГЦн локализуется 59% успешных совпадений, на зону конца приходится 60% восстановлений.В результате анализа полученных данных выявлено, что максимальное количество восстановлений приходится на область пост-ГЦ (постгармонический центр), следующая по количеству восстановлений - зона пред-ГЦ (предгармонический центр), зоны зачина и конца находятся на одном уровне по числу успешных совпадения, затем интервал пост-ГЦн (постгармонический центр начала), в области пред-ГЦн (предгармонический центр начала) фиксируется наименьшее количество соответствий.
ОТКРЫТКИ ПРОЕКТА «POSTCROSSING» В РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА
Баймуратова Ульяна Сергеевна
Стр. 122 — 126
Новое направление лингвистики - теория естественной письменной речи - занимается описанием речевых жанров, которые в реальности оказались за рамками осознания их наукой. Уже подробно проанализированы в качестве полноценного и специфического лингвистического объекта студенческое граффити, частная записка, ежедневник, деловая тетрадь, поздравительная открытка, книга отзывов и предложений. В течение последнего десятилетия возникла и получила широкое распространение по всему миру новая форма речевой коммуникации англоязычного дискурса - открытки проекта «Postcrossing», которая в настоящее время недостаточно изучена. На основе разработанной М.М. Бахтиным теории речевых жанров корпус текстов открыток проекта подвергнут анализу по основным принципам жанра, где главным является общий речевой замысел. Так, определена ведущая функция речи - контактная, а именно контактоустанавливающая, ввиду ряда причин: адресант пишет абсолютно незнакомому ему человеку с целью установить разовый контакт, который в дальнейшем может не поддерживаться, для самого факта передачи материального носителя - открытки. Второстепенными функциями признаны информативная, заключающаяся в содержательной части композиционной структуры, и апеллятивная, когда отправитель воздействует на мнение или на поведение реципиента. Исследование композиционной составляющей данных текстов показало устойчивость их построения и позволило вывести общую схему входящих в композицию элементов. Продемонстрирован принцип диалогичности, в рамках которого особую значимость приобретает коммуникативный признак адресованности, обращенности высказывания к другому лицу. Естественный характер использования открыток доказан абсолютно разнородным в тематическом плане материалом содержательной части.Путем проведения лингвопрагматического анализа текстов открыток проекта «Postcrossing» выделены их существенные признаки (основные функции, специфика сферы общения, устойчивость композиционной структуры), что позволило определить данный тип открыток в качестве жанра естественной письменной английской речи.
МЕТАЯЗЫК «PEARL» ОПИСАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПЕРЦЕПТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ В КАТЕГОРИЯХ ТЕОРИИ ФРЕЙМОВ
Белова Наталья Александровна
Стр. 127 — 130
Метод фреймового описания успешно применяется в лингвистических исследованиях. Однако результаты применения разнообразных способов описания семантики лексических единиц указывают на тот факт, что она не может быть описана разработанными на сегодняшний день способами во всей ее полноте и многообразии. Предпринимается попытка описать лексическую семантику единиц в ее «абстрактном контуре», показать основные системные отношения между семами, которые составляют лексическое значение.В качестве материала исследования послужили английские перцептивные глаголы. В этих целях был предложен метаязык PEARL, базирующийся на категориях теории фреймов и сценариев. Данные, полученные в результате нашего исследования, демонстрируют особенность фреймов как моделей лексических значений, которая состоит в том, что фреймы способны образовывать иерархии: фреймы более низкого уровня находятся на терминалах фрейма более высокого уровня.Таким образом, с помощью фреймовой сети смоделирована семантика лексического поля перцептивных состояний, а с помощью другой фреймовой сети смоделирована семантика поля перцептивных действий. На самом высоком уровне абстракции эти две сети объединяются в гиперфрейм, и становится видно сходство и различие между ними, которое заключается в том, что в семном составе языковых выражений, обозначающих перцептивные действия, присутствует сема «целенаправленность», а в семном составе выражений, обозначающих перцептивные состояния - сема «результативность».
ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА СРАВНЕНИЙ В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ЮМОРИСТИЧЕСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
Вержинская Инна Владимировна
Стр. 131 — 134
Фигура речи «сравнение» является объектом исследования многих литературоведов и лингвистов. Структурные и функциональные особенности стилистического приема «сравнение» не имеют единой классификации.Принцип анализа сравнений заключен в выявлении агента, референта и показателя сходства, служащих индикатором актуализации комического концептуального признака. В результате проведенного нами анализа сравнительных конструкций в текстах обоих авторов, мы выяснили, что языковые единицы, используемые для создания образа, различны. Лингвокультурная специфика сравнений выявлена при актуализации концептов «человек», «звук», «лицо» такими комическими концептуальными признаками как «матушка - бумажная кукла», «человек - гигантский банан», «звук - вопль индюка», «лицо - хорошая добрая куча старого белья» в британском художественном тексте Т. Пратчетта «Carpe Jugulum»; и такими комическими концептуальными признаками как «человек - голодный пес», «человек - привидение», «кухарка - разъевшийся голубь», «звук - предсмертный крик гуся», «лицо - высеченный из камня лик святого» в американском художественном тексте Ш. Теппер «Beauty». Британский и американский юмор характеризуют особенности комических концептуальных признаков концептов, вербализуемых компаративными лингвистическими единицами. В основе британского комического лингвокультурного кода текста, созданного языковыми единицами сравнительного оборота, лежат недосказанность, скрытность, сдержанность. Британский тонкий юмор построен на самоиронии, абсурде, преуменьшении. Комический лингвокультурный код языковых единиц сравнения текста американского автора указывает на такие особенности американцев, как открытость, прямота, стандартизация. Американский саркастический юмор открытый, грубоватый, прямолинейный.
ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ КОМИКСОВ
Ейкалис Юлия Аркадьевна
Стр. 135 — 141
Активное развитие различных форм медиа, рост количества визуальной информации в коммуникации начала 21 века обусловливают возросший интерес лингвистов к проблемам креолизованного текста. Важную роль в построении семиотически осложнённого текста комикса играют параграфемные средства - средства, сопровождающие вербальную речь и служащие выражению коннотаций. В данной статье рассматривается специфика организации и функционирования паралингвистических средств коммуникации в текстах современных немецкоязычных комиксов, средства паралингвистического оформления вербальной части комикса и их участие в создании художественного образа, анализируются корреляции вербального и иконического знаков в комиксах и некоторые особенности восприятия семиотически осложнённого текста реципиентом.В процессе исследования было выявлено, что в современном немецкоязычном комиксе представлены различные типы параграфемных средств - синграфемные (художественно-стилистическое варьирование знаков препинания), супраграфемные (шрифтовое варьирование), топографемные (плоскостное варьирование текста) средства, а также их разнообразные комбинации. Кроме того, для достижения комического эффекта или миметичности повествования наблюдается интеграция в текст комикса креолизованных текстов других жанров. Использование параграфемных средств позволяет автору повысить информационную насыщенность и экспрессивность текста комикса, «озвучить» комикс, сделать его повествование миметичным, создать речевые портреты персонажей.Средства, представленные в современном немецкоязычном комиксе, обусловлены его информационной насыщенностью и особым прагматическим потенциалом. Благодаря паралингвистическим средствам коммуникации частично реализуются экспрессивная и эстетическая функции комикса, средства параграфемики участвуют в создании речевых портретов персонажей и художественного образа.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ
Иноземцева Надежда Владимировна
Стр. 142 — 146
Газетный дискурс все чаще становится объектом современных филологических исследований, поскольку в филологической практике исследование своеобразия организации рассматриваемого дискурсивного пространства вызывает повышенный интерес языковедов, так как обращение к газетному творчеству позволяет расширить и дополнить когнитивную парадигму современного газетного дискурса. Материалом данного исследования послужил корпус текстов англоязычного газетного дискурса, а именно заголовки англоязычных статей, размещенных в британских и американских газетах «The Guardian», «The Times», «New York Times, «The Wall Street Journal», «USA Today», которые отличаются своеобразным семантическим потенциалом, нестандартным оформлением и большим разнообразием номинативных составляющих. Важным аспектом при изучении заглавия является определение его функций. Этот вопрос вызывает интерес, поскольку достаточно обоснованное определение понятия «заглавие» возможно только на основе полной классификации его функций. Но при этом во многих работах лингвисты не дают четкого определения функций заглавия, иногда смешивают функции со средствами их выражения или объединяют в одну несколько разных функций.Результаты исследования показывают, что основными функциями, характерными для газетных заголовков являются информативная и воздействующая. Однако, отмечаются и второстепенные функции: графически-выделительная, рекламная и оценочная.Из выше сказанного следует, что заголовок в газете, будучи коммуникативной единицей, кратко информирует читателя о содержании газетного материала, осведомляет о значении, характере и степени важности событий, отразившихся на страницах газеты. Такие характеристики газетного дискурса, как информативность и сила воздействия наиболее ярко выражены в заголовке газетной статьи.
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «БОГАТСТВО» В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ СКАЗКАХ
Нестерова Татьяна Геннадиевна
Стр. 147 — 152
В лингвистической науке интерес к изучению концепта «богатство» обусловлен характерным для современного общества стремлением к успеху, успешности, финансовой независимости. Отношение к богатству - сущностное ментальное свойство человека, поскольку этот концепт включен во многие аспекты человеческого бытия: от дифференциации социальной иерархии общества до выработки системы ценностей индивида. Стилистические средства реализации концепта «богатство» мало исследованы на материале английской и русской авторской сказки. Впервые для сопоставительного анализа приемов художественной выразительности, реализующих сему богатства, были взяты полярные по своему мировоззрению авторы О. Уайльд и П. Бажов. Насыщенная событиями жизнь этих писателей отразилась в стилистике их сказок и специфике выражения концепта «богатство».Стилистические средства были отобраны методом сплошной выборки, систематизированы, определена их частотность. Задачу языкового воплощения концепта «богатство» в сказках О. Уайльда выполняют преимущественно эпитеты. Наряду с простыми, мы отметили развернутые, составные, многоступенчатые, многоярусные эпитеты. Описывая страдания и тяжелую жизнь бедняков, О. Уайльд меняет стиль повествования. Красочные эпитеты, сравнения и метафоры уходят из его языка. Он выстраивает ассоциации с Красотой, его описания несут эмоции восхищения любующегося человека, определяя коннотацию богатства.Специфичность языкового воплощения феномена богатства у П. Бажова обусловлена стилистическими особенностями метафоры, которая является наиболее частотным средством в его сказах. П. Бажов использует комплексные, сложные по композиции метафоры; метафоры с элементами насмешки, иронии, словообразования. Концепт «богатство» в сказах П. Бажова репрезентирован как умеренный достаток, добытый честным трудом, служащий на благо жизни семьи. Специфической стилистической особенностью сказов является шутливо-ироничный стиль речи старого горного мастера, от лица которого ведется повествование, с большим количеством диалектизмов, просторечий, архаизмов, передающих отношение к богатству рабочего человека. Истинное богатство, по П.Бажову, - творческий человеческий труд.
CЛЕНГ РУССКОЙ И НЕМЕЦКОЙ МОЛОДЕЖИ В КОММЕНТАРИЯХ НА ВИДЕОХОСТИНГЕ
Пасечная Людмила Александровна, Щербина Валентина Евгеньевна
Стр. 153 — 159
Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого связано не только с определенными возрастными ограничениями, как это ясно из самой его номинации, но и с социальными, временными и пространственными рамками. В последнее время неотъемлемой частью жизни молодёжи является не только реальное, но и виртуальное общение с друзьями. В связи с этим материалом исследования послужили комментарии к видеороликам на видеохостинге YouTube на немецком и русском языках. Комментаторы, как правило, высказывают свою точку зрения о просмотренной видеозаписи или строго положительно, или строго отрицательно. Результаты исследования показывают, что наиболее часто пользователи немецкоязычного видеопортала YouTube употребляют в письменной речи жаргонизмы, выражающие их позитивное отношение к видеоролику. Значительно реже немецкие пользователи прибегают к жаргонизмам с негативной и нейтральной оценкой. Пользователи русскоязычного видеопортала YouTube, как правило, употребляют в письменной речи жаргонизмы с нейтральной оценкой. Жаргонизмы, выражающие какое-либо отношение пользователей, в комментариях встречаются в небольшом количестве, причём жаргонизмов, выражающих позитивное отношение, меньше всего.Таким образом, можно сделать вывод, что немецкая молодёжь, в отличие от российской, в письменной речи больше склонна к выражению эмоций и чаще даёт словесную оценку увиденному. Российская же молодёжь, если и высказывает мнение о просмотренной видеозаписи, то в чаще негативном формате. Отличительной особенностью молодежного сленга в комментариях является обилие неологизмов, специализированной лексики, англо-американизмов, метафор и сокращений.
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРСУАЗИВНОЙ ФУНКЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
Переходько Ирина Валерьевна
Стр. 160 — 164
В современной лингвистической науке недостаточно изучены лексико-стилистические средства реализации персуазивной функции французского политического дискурса. Вместе с тем их исследование позволяет установить наиболее эффективные способы воздействия на слушателей, при этом особый интерес представляет выявление национально обусловленных способов аргументации и убеждения.Исследование лексико-стилистических средств реализации персуазивной функции французского политического дискурса на основе эвристико-систематической модели Ш. Чейкен позволило выделить с одной стороны языковые средства аргументации, т. е. те средства, которые позволяют политику убедить или переубедить, воздействуя на интеллектуальную сферу, а с другой стороны, средства уговора, воздействующие на эмоциональную сферу. В ходе исследования сделан вывод о том, что к лексическим средствам аргументации относятся общественно-политическая лексика и термины, а средствами воздействия на эмоциональную сферу являются лексические средства (фразеологизмы, эвфемизмы, эмоционально-окрашенная лексика, клише и штампы), а также стилистические средства (метафора, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение) и стилистические фигуры (риторический вопрос, градация, анафора, эпифора, лексический повтор).Таким образом, на основе выявленных лексико-стилистических средств реализации персуазивной функции французского политического дискурса выявлена специфика национально обусловленных моделей аргументации и убеждения, что позволит определить необходимые переводческие трансформации, позволяющие переводчику не только достичь точности перевода, но передать эмоциональный фон говорящего слушателям
СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ СОЧЕТАНИЯ ГЛАГОЛА TO BE С ИНФИНИТИВОМ В ТЕКСТАХ АНГЛИЙСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Сахарова Наталия Сергеевна
Стр. 165 — 171
Сочетание глагола to be с инфинитивом входит в микросистему изофункциональных средств, выражающих значение проспективности. Изофункциональность этих средств не исключает присущих отдельным средствам семантических и стилистических различий. Категория будущего обладает общей модальностью гипотетичности, при этом значение проспективности является обобщающим грамматическим значением, которое однозначно реализуется лишь в некоторых случаях, а в остальных - сопровождается дополнительными модальными значениями. Семантика и функционирование сочетание глагола to be с инфинитивом определяется рядом структурных и семантических факторов: типом сложноподчиненного или сложносочиненного предложения, лексическим наполнением модуса и диктума предложения, микроконтекстом.Функционирование сочетания глагола to be с инфинитивом в простых и сложносочиненных предложениях является структурной особенностью данного средства выражения проспективности. Семантическое содержание этого средства формируется в сочетании значения проспективности с модальными значениями необходимости, вызванной предварительной договоренностью, планом или предписанием.Сопоставительный анализ, выполненный в диахроническом аспекте (XVI, XVIII, XX вв.) позволяет выявить динамику развития сочетания to be с инфинитивом, а также сделать вывод относительно семантической стабильности данного средства выражения проспективности.
ОЦЕНОЧНОСТЬ И ЭМОТИВНОСТЬ В СЕМАНТИКЕ СЛОВА
Солодилова Ирина Анатольевна, Шепеля Ирина Васильевна
Стр. 172 — 178
Статья посвящена рассмотрению дискутируемой в лингвистике на протяжении многих лет проблеме соотношения объективного и субъективного факторов в языке и, в частности, категориям оценочности и эмотивности в их представленности на уровне лексической семантики. Существующий калейдоскоп мнений обусловлен различными взглядами на природу оценки и ее взаимосвязь с выражением эмоционального отношения говорящего. Согласно традиционному подходу к решению данного вопроса оценочность, эмотивность и экспрессивность объединяются в единый коннотативный блок семантики лексической единицы. Это в определенной степени противоречит природе названных явлений, исходя из которой, а также из рода представляемой данными компонентами информации, и должно опредяляться их соотношение и место в структуре лексической единицы. Согласно данному подходу, поддерживаемому авторами статьи, оценочность и эмотивность разводятся как восходящие соответственно к оценочной и эмоциональной деятельности человека, которые в свою очередь представляют собой самостоятельные системы. При этом чистая оценка, не осложненная эмоциональным отношением, базируется на когнитивных функциях сознания, то есть имеет рациональную основу. Эмоции относятся к психической сфере, хотя и связаны тесно с пре-, пост- и метакогнитивной оценочной деятельностью человека. На основании этого делается вывод, что оценка в языке как результат интерпретативной деятельности сознания дает информацию о сущностных признаках объекта, тогда как эмоционально окрашенные выражения - об эмоциональном отношении говорящего. Следуя данной логике, оценочность и эмотивность как семантические компоненты лексической единицы должны относится к различным блокам информации: оценка тяготеет к денотативному блоку (как дающему представление о сущностных качествах объекта речи), эмотивность - к коннотативному (как дающему дополнительную информацию о говорящем). При этом обе категории, обладая семантическим статусом, противопоставляются экспрессивности как категории, относящейся не к плану содержания, а к плану выражения. В статье представлен широкий обзор имеющихся точек зрения на обсуждаемую проблему и их критический анализ.
ПЕРЕДАЧА ОБРАЗНОГО И СИМВОЛИЧЕСКОГО ПЛАНА В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА ДЖОНА КИТСА)
Андреева Елена Дамировн
Стр. 179 — 185
Слово рассматривается как единица художественного текста, концентрирующая в себе художественный образ, за которым открывается глубина символа. Подобная многоплановость слова представляет собой существенную трудность для переводчика, так как нередко недостаточное внимание к слову в переводе приводит к искажению художественного замысла текста. В связи с этой проблемой целью исследования является анализ того, каким образом автор-поэт подсказывает читателю, что определенное слово в тексте имеет символическую глубину и как образ и символ взаимодействуют или противоречат друг другу. В задачи исследования входит также рассмотреть переводческие решения, которые приводят к передаче/потере символического плана. В балладе Джона Китса, взятой за основу анализа, выявляются слова-образы, которые описывают и организуют отношения героя-рыцаря и Прекрасной Дамы, а также символический план, стоящий за ними и представляющий трагическую картину гибели героя из-за «запретной» любви: «knight-at-arms», «faery», «steed», «honey», «grot». В данных словах с привлечением толковых и специализированных словарей раскрывается образное и символическое значение, которое сравнивается со значением единиц, замещающих эти слова в вариантах перевода на русский язык. В статье делается вывод о том, что переводчику при работе с подобными словами-образами-символами необходимо делать глубокий анализ компонентов семантики слова и с большим вниманием подходить к выбору варианта перевода, т. к. неточное слово может разрушить образ или символ, или то и другое вместе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА
Денина Ольга Оскаровна
Стр. 186 — 191
Адекватный - или как его ещё называют, эквивалентный перевод - осуществляется на уровне, необходимом и достаточном для передачи неизменного плана содержания при соблюдении соответствующего плана выражения, т. е. норм переводящего языка. В процессе перевода часто оказывается невозможным использование соответствующих слов и выражений, которые нам даёт словарь.Происходит это из-за различия систем исходного языка и языка перевода. В подобных случаях переводчик прибегает к трансформационному переводу. Такой перевод заключается в преобразовании внутренней формы слова или словосочетания или же её полной замене для адекватной передачи содержания высказывания. Задача переводчика при достижении адекватности - умело произвести различные переводческие трансформации для того, чтобы текст перевода как можно более точно передавал всю информацию, заключённую в тексте оригинала, при соблюдении соответствующих норм переводящего языка.Специалисты в области теории перевода до сих пор не пришли к общему мнению относительно самой сущности понятия «трансформации». Этим и объясняется большое количество классификаций, предложенных рядом учёных и отличающихся друг от друга. Поэтому проблема не до конца исследована и требует более глубокого изучения.В нашей статье мы рассмотрели виды переводческих трансформаций, проанализировали их классификацию с точки зрения Л.С. Бархударова. Рассмотренные и проанализированные примеры перевода с использованием некоторых видов переводческих трансформаций доказали, что дословный перевод, близкий по семантике к тексту оригинала, мешает восприятию текста перевода. Для достижения адекватности перевода необходимы переводческие трансформации.
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИЛОГА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА О. ДЕ БАЛЬЗАКА «ОТЕЦ ГОРИО»)
Ильина Лариса Евгеньевна
Стр. 192 — 197
Многоплановый характер языка и культуры каждого народа особенно ярко раскрывается в художественной литературе. Активное взаимодействие, взаимопроникновение и взаимообогащение языков и культур на современном этапе требуют выполнения качественных переводов. В художественных произведениях полилог является яркой реализацией языка в силу своей спонтанности и непосредственной зависимости от экстралингвистических факторов и дискурса в целом. Однако полилог как вид речевой деятельности, как средство создания образа в художественном произведении и лингвостилистические средства его перевода изучены недостаточно, более того, иногда полилог противопоставляется диалогу, что является неверным. Для формирования способности переводчика создавать переводной текст, оказывающий адекватное воздействием на читателя, предлагается анализ перевода полилога в художественном произведении на примере романа О. де Бальзака «Отец Горио» и двух его переводов на русский язык, выполненных Е. Коршем и А. Кулишер; выявляются различия в способах передачи названными переводчиками речи персонажей и авторских ремарок, направляющих читательское восприятие. При анализе выделены случаи замены, опущения, добавления, перестановки, которые рассматриваются как межязыковые операции «перевыражения» смысла. Различия между данными переводами и оригиналом художественного произведения касаются не только формы, но и содержания, причем выявлены примеры, подчеркивающие временной интервал в мировосприятии переводчиков (анализируемые переводы выполнены с разницей почти в сто лет). Общая тенденция к использованию таких переводческих трансформаций как замена и перестановка характерны и для перевода Е. Корша, и для перевода А. Кулишер. Оба переводчика чаще используют замену, чем опущение, это объясняется необходимостью пояснения реалий иноязычной культуры.
СИНТАКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ПОВЕСТИ А.С. ПУШКИНА «ГРОБОВЩИК»
Федоринов Алексей Васильевич
Стр. 198 — 203
Межкультурная коммуникация, в частности, синтаксические трансформации в переводе художественного произведения представляют для переводчика особую трудность, так как языковая картина мира и структура французского и русского языков не совпадают: русский язык тяготеет к синтетическому способу выражения грамматических значений, а во французском языке превалируют аналитические тенденции. Этим объясняется частое употребление синтаксических преобразований в переводе художественного текста, что приводит к нарушению его семантической целостности.Для улучшения качества перевода художественного произведения: предлагается алгоритм подготовки переводчика к выполнению перевода художественного текста, проводится его качественный анализ; выявляются погрешности перевода, нарушения семантики текста и целостности всего произведения; предлагаются варианты оптимального перевода. Результаты исследования представлены в таблицах.Таким образом, исследовав синтаксические трансформации в переводе на примере повести «Гробовщик», мы пришли к выводу, что основными причинами, которые повлияли на качество перевода, являются: трудность перевода пословиц, поговорок и фразеологизмов; различие в языковой картине мира; пробелы в знаниях, касающихся сферы быта, традиций; опущение культуронимов, топонимов; лакуны переводчика в области истории и географии.Большой процент опущений в переводящем языке объясняется трудностью перевода синтаксических конструкций и стремлением переводчика к экономии языковых средств, что характерно для французского языка.Предложенные варианты перевода, на наш взгляд, придадут переводящему языку больше адекватности, эквивалентности и колорита, позволят сохранить национальную окраску в переводе.
ОСОБЕННОСТИ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О СЕМЬЕ У ПОДРОСТКОВ - ВОСПИТАННИКОВ ПРИЮТОВ
Аптикиева Ляйля Рахматулловна, Бурсакова Марина Сергеевна
Стр. 204 — 210
Проблема социального сиротства заключается в увеличении количества детей-сирот при фактическом наличии родителей. Распространение сиротства в нашей стране обусловлено: нестабильностью социальных институтов в условиях кризиса и региональных конфликтов, девальвацией ряда нравственных ценностей; потерей привычных культурных установок и ориентаций. Действие механизма семейной депривации проявляется в недостаточном удовлетворении основных, базовых психических потребностей ребенка (в любви, привязанности, безусловном принятии) в течение длительного времени и в серьезной степени. Это приводит к искажению процесса усвоения социальных ролей, норм, семейных традиций; трудностям в адаптации к социуму; проблемам в создании и сохранении собственной семьи, воспитании собственных детей. К особенностям воспитания в сиротском учреждении относятся: дефицит общения со значимым взрослым; отсутствие отношений принятия; коллективные методы воспитания с недостаточным делегированием персональной ответственности, что приводит к нарушению взаимодействий ребенка с социальной средой. Ключевые особенности старшего подросткового возраста заключаются в том, что: личность доминирует над другими функциональными системами; возраст является периодом наиболее интенсивного и оптимального развития (акцент делается не только на особенностях физического и полового созревания, но и прежде всего на выработке жизненных правил, ценностей, на смене ведущих форм деятельности, общественном положении и уровне социализации личности в целом); происходит формирование представлений о своей будущей семье, осознание взаимоотношений, роли, функций семьи, ответственности за своих будущих детей. Результаты экспериментального исследования образа, представления о семье и психологических характеристиках подростков - сирот и подростков, воспитывающихся в семьях свидетельствуют о различиях в представлении о семье, семейных ценностях, осознании роли, функций, задач семьи, отношении к противоположному полу.
ДИАГНОСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ БУДУЩЕГО ДИЗАЙНЕРА В УНИВЕРСИТЕТЕ
Зарицкая Людмила Александровна
Стр. 211 — 215
В традиционной практике высшего профессионального образования развитие профессиональное не всегда протекает в единстве с лингвистическим, ибо овладение профессией становится ведущим фактом, а лингвистическое начало не всегда переходит в высокий педагогический акт. Данная статья рассматривает профессионально-лингвистическое развитие будушего дизайнера в университете, где показан диагностический анализ констатирующего этапа профессионально-лингвистического развития будущего дизайнера в университете. Представлена часть программы опытно-экспериментальной работы данного этапа. В задачи констатирующего этапа входят: определение уровневых показателей профессионально-лингвистического развития будущего дизайнера, изучение информированности студентов о сущности творчества, творческого процесса, профессии «Дизайнер», выявление у студентов сформированности качеств, характерных для профессионально-лингвистического развития. В статье четко прописаны результаты исследования констатирующего этапа, а именно, на данном этапе студенты продемонстрировали низкий уровень информированности о том, что такое творчество, творческий процесс, креативность. Средний уровень показали студенты в результате анкетирования и тестирования по вопросам ценностных отношений к знаниям (профессиональным, иноязычным) и иноязычным умениям. В статье приведен подробный анализ исследования, который позволил сделать следующие выводы: на констатирующем этапе нашей работы по профессионально-лингвистическому развитию будущего дизайнера в университете студенты, будущие бакалавры по направлению «Дизайн» обладают в целом низким уровнем знаний, умений и ценностных отношений по дисциплинам «Дизайн» и «Иностранный язык». Необходимо совершенствовать работу в данном направлении.
ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ПОДГОТОВКИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ВОЕННЫХ ВУЗОВ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Мухамедина Эльвира Жумабековна
Стр. 216 — 222
Представленная статья посвящена проблемам повышения качества образования в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта, которое актуализирует проблему целенаправленной организации педагогической подготовки военных педагогов на основе компетентностного и субъектного подходов, определяющих цели и результаты их обучения.Существующая обязательная педагогическая подготовка офицеров-преподавателей вузов проводится, в основном, по программе «Школа начинающего преподавателя». Однако эта подготовка является только начальным этапом в становлении офицера-преподавателя и не соответствует требованиям, предъявляемым к уровню профессионализма военных педагогов.Пополнение преподавательского состава военных вузов осуществляется за счет офицеров, окончивших адъюнктуру и офицеров, пришедших из войск, обладающих практическим профессиональным опытом, но не имеющих глубоких знаний в области психологии, педагогики и методики преподавания учебных дисциплин. Разноуровневая подготовка преподавателей военного вуза потребовала дифференцированного подхода к разработке системы на основе вариативного педагогически полезного дидактического обеспечения, позволяющей в комплексе учитывать факторы, влияющие на формирование основных структурных компонентов педагогической деятельности. В этой связи, автор разработал структурно-функциональную модель подготовки преподавателей военных учебных заведений к педагогической деятельности.В статье рассмотрены организационно-педагогические условия подготовки преподавателей к профессиональной деятельности, базирующиеся на понимании сущности педагогической подготовки преподавателей военных учебных заведений как специально организованного педагогического процесса, направленного на овладение офицерами профессионально-значимыми для преподавательской деятельности компетенциями. Их реализация способствует формированию совокупности профессионально-значимых компетенций преподавателя: коммуникативной, технологической, регулятивной, рефлексивной и прогностической.Содержание подготовки, ориентированной на формирование профессионально-значимых компетенций осуществляется на основе модульного подхода, включающего курсы, ориентированные на формирование составляющих профессиональной компетентности, сочетание которых в модуле зависит от начальных характеристик имеющегося опыта преподавателей; а также дифференцированного подхода в соответствии с особенностями имеющегося профессионально-педагогического опыта.Значимыми показателями продуктивности реализации предложенных организационно-педагогических условий является мотивированность преподавателей на освоение программ подготовки и активизация самообразовательной деятельности офицеров-преподавателей в области педагогической деятельности.
ОСОБЕННОСТИ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ВЫСШЕМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ОБРАЗОВАНИИ
Витвицкая Лариса Антоновна, Кузнецов Владимир Викторович
Стр. 223 — 226
Изменение качества высшего педагогического образования определяется по мнению ученых в области педагогического образования наличием теоретических положений, посвященных теории педагогической инноватики и методологии инновационных педагогических технологий.Острота научной проблемы заключается в том, что до сих пор не найден ответ на вопрос: каковы должны быть инновационные технологии, которые бы позволили модернизировать высшее российское педагогическое образование. С этой целью на базе Оренбургского государственного университета на факультете гуманитарных и социальных наук была проведена опытно-экспериментальная работа, посвященная изучению особенностей инновационных технологий используемых в преподавании педагогических дисциплин у студентов - бакалавров профессионального обучения.Предполагалось, что внедрение в учебный процесс описанных в статье инновационных технологий, позволит во многом повысить качество педагогической подготовки бакалавров.Авторами статьи предложены:- инновационные технологии в виде практико-ориентированных разработок, повышающих эффективность образовательного процесса в высшей педагогической школе;- методология и методика использования инновационных технологий;- диагностический инструментарий оценки эффективности исследования инновационных технологий;Авторами были доказаны:- правомерность использования инновационных технологий в процессе преподавания педагогических дисциплин в высшей педагогической школе;- продуктивность и перспективность используемых информационных технологий.Проведенная опытно-экспериментальная работа позволяет, во-первых, говорить о том, что динамика повышение качества педагогического образования во многом определяется наличием эффективных инновационных технологий, во-вторых, процесс преподавания педагогических дисциплин во многом обогащается посредством использования предложенных авторами инновационных технологий.
ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОГО КОРПОРАТИВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Кузнецов Владимир Викторович
Стр. 227 — 230
Анализ исследований в области профессионального образования показывает, что выпускники государственных и негосударственных вузов, пришедшие для работы в различные предприятия, фирмы, корпорации испытывают осложнения в решении конкретных практических задач.Работодатели вынуждены предлагать таким выпускникам дополнительное обучение в системе корпоративного образования. Учебные центры корпорации вынуждены создавать систему корпоративного обучения для решения тех практических задач, которые вытекают из насущных потребностей того или иного предприятия или корпорации.Существовавшие в России в плановой экономике система внутрифирменного обучения перестала оправдывать себя и нуждалась в кардинальном изменении содержания, форм, методов корпоративного обучения и создания методологии корпоративного образования в целом. Опытно-экспериментальная работа, проведенная на базе корпораций ОАО «Газпромдобыча Оренбург», НПК «Уралвагонзавод» г. Нижний Тагил, позволила создать теорию корпоративного образования, проанализировать проблемы российского корпоративного образования и выявить тенденции его развития.Автором предложена концепция развития корпоративного образования в России на основе таких промышленных территорий как Татарстан, Башкортостан, Свердловская, Оренбургские области с привлечением к анализу крупных и мелких учебных структур вышеуказанных корпораций.В работе проанализированы важнейшие диссертационные исследования в области корпоративного образования:- докторская диссертация Масалимовой А.Р., посвященная корпоративной подготовке специалистов технического профиля, Уфа 2014 г.;- кандидатские диссертации Комлевой С.В., Васильевой С.В., посвященные корпоративному образованию в крупных и малых предприятиях Свердловской области, г. Екатеринбург, 2015 г.;- кандидатские диссертации Погореловой Т.Н., Полиной Н.Н., посвященные корпоративному образовании в Оренбургском ОАО «Газпромдобыча Оренбург», Оренбург, 2007 г.Автором представлен:- анализ производственной педагогики, разработанной научной школой: С.Я. Батышева-А.М. Новикова по материалам плановой советской экономики, дан критический анализ производственного обучения наставничества существующих в рамках плановой экономике.
НАЦИОНАЛЬНОЕ И ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОЕ БЫТИЕ ИСКУССТВА В ПРОСТРАНСТВЕ ГЛОБАЛИЗИРУЮЩЕГОСЯ МИРА
Коломиец Галина Григорьевна
Стр. 231 — 237
Одной из проблем эстетики как философии искусства является философское осмысление роли искусства в контексте современных глобальных вызовов и национальных интересов, где коррелят национального и транснационального в искусстве выступает как детерминанта глобализирующегося мира. При этом важным представляется рассмотрение современного толкования понятия «нация». В основе статьи положено переосмысление автором своих докладов на конференции «Музыка как национальный мир искусства», проводимой в дни юбилея Казанской государственной консерватории (академии) имени Н.Г. Жиганова в апреле 2015 года, а также на XV Международных Лихачевских научных чтениях и VII Российском философском конгрессе.На основе современного философского знания по проблемам жизненного мира, глобализирующихся процессов, понятия нации автор исходит из того представления, что любое произведение искусства создано тем или иным национальным художником, при этом произведение искусства стремится к статусу транснационального в своем бытии, то есть к выходу в сферу «бесконечной» коммуникации. Великие произведения искусства, участвующие в становлении форм жизненного мира, призваны стать сверхнациональными по своей бытийной сущности, смысловому всечеловеческому прочтению. Обнаруживается модус существования искусства - транснациональный, онтологически обоснованный. Взгляд на транснациональное бытие искусства в современном глобализирующемся мире указывает на новую эстетическую проблему: диалектику смысла и абсурдности идеологической функции искусства, к примеру, проявившейся в авангардном искусстве и искусстве, проверенном длительным временем.
ВОЗВРАЩЕНИЕ К РЕЛИГИОЗНЫМ ИСТОКАМ В ЦИВИЛИЗАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ
Мишучков Андрей Александрович
Стр. 238 — 243
Согласно экзистенциалисту К. Ясперсу, цивилизационное духовное и рациональное единство человечества оформилось феноменально в эпоху «осевого времени» в середине 1 тыс. до н. э. Возвращение к историческим и сакральным истокам цивилизационного дискурса, начинающегося с «осевого времени», позволит человечеству выйти на новый уровень универсальной коммуникации, утолить его духовные интересы. Тенденции и особенности современной коммуникации общества постмодерна (мифологизированность, сингулярность, транспарентность, манипулятивность, толерантность, религиозно-моральный плюрализм) влияют и даже угрожают духовным основаниям цивилизационного дискурса. Специфика цивилизационного дискурса рассматривается через призму основных идей философии «осевого времени» К. Ясперса: философская вера, универсальная коммуникация, коммуникативные барьеры, традиционализм, свобода человека, историческое самосознание, культурная идентичность. Основатель цивилизационного подхода в гуманитарных науках А. Тойнби раскрывает роль духовных ценностей в преодолении барьеров (европоцентризм, неоколониализм) в коммуникации цивилизаций, показывает религиозный смысл концепции «вызов-ответ» в будущем духовном ренессансе человечества, связанном с культурой «универсальной коммуникации». На примере трудов социологов М. Вебера и П. Сорокина показывается влияние религиозного фактора на цивилизационную идентичность и роль сакральных смыслов в современном цивилизационном дискурсе. По П. Сорокину, секуляризация привела к духовному кризису все человечество, которое переживает переход от «чувственного» к «идеациональному» этапу своего цивилизационного развития. В этой ситуации возрастает историческая роль российской цивилизации, которая несет миссию духовного служения в многополярном мире, объединяя все народы на основе гуманистического цивилизационного этоса традиционных ценностей, включающем в свое ядро духовное богатство мировых религий. Опора в диалоге цивилизаций на гуманистический дискурс на основе духовных общечеловеческих ценностей становится фактором глобальной международной и культурной безопасности народов.
К ВОПРОСУ О «НАУЧНОМ ИСКУССТВЕ» В СОВРЕМЕННОМ ЭСТЕТИЧЕСКОМ ЗНАНИИ
Парусимова Яна Викторовна
Стр. 244 — 248
Тенденция сближения науки и искусства в рамках «научного искусства» вызывает множество споров, разногласий и неоднозначных оценок.Рассмотрена специфика научного искусства как направления актуального искусства, имеющего междисциплинарный характер и нацеленного на творческую интерпретацию передовых научных исследований. В ходе анализа выявлены точки сближения науки и искусства: общность средств, значимость творческого порыва, усиление познавательной функции искусства. Обнаруживается тенденция развития научно художественных практик от простого копирования и воспроизводства к активному целенаправленному преобразованию природы живого и самого человека. Специфика научного искусства связана рефлексией над образом человека как творца новой реальности. Выявлено, что научное искусство, находящееся на стадии своего становления, объединяет в себе научные методы в качестве средств познания с традиционным выражением эстетического опыта в художественных образах.
ЛОГИКА ОБОСНОВАНИЯ ПРИОРИТЕТА РАЦИОНАЛЬНОГО МЕТОДА ПОЗНАНИЯ В ФИЛОСОФИИ ДЕКАРТА
Хаджаров Магомед Хандулаевич
Стр. 249 — 256
Процесс становления классической науки сопровождался возникновением двух направлений развития научного познания - эмпирического и рационального, каждое из которых настаивало на своем приоритете в пространстве производства научного знания. Эмпиризм и рационализм сохранили свою актуальность по настоящее время и поныне выступают альтернативными уровнями познания. В западноевропейском научном сообществе находятся горячие сторонники того или другого направления. Это свидетельствует о том, что дилемма «эмпиризм-рационализм» не потеряла своей значимости и в наше время. В связи с этим имеет смысл исследовать становление методологического основания рационализма в философии Р. Декарта.Декарт отмечает, что до сих пор истину находили случайно, блуждая в лабиринтах познания. Для науки это неприемлемо, ибо в научном познании поиск истины требует применения точного метода. Метод есть тот инструмент, который переводит акт случайного нахождения истины в строго регламентированный и контролируемый процесс познания, опирающийся на ясные «правила ума», позволяющие отделить истинное от ложного. В качестве такого метода может быть принята дедуктивная система, превосходящая все другие методы, что дает основание для принятия ее в качестве идеала научного познания. Наука нуждается в таких знаниях, которые обладают свойствами всеобщности, необходимости и устойчивости. Знание, обладающее такими свойствами, не может нам дать чувственный опыт, но может быть получено только с помощью разума. Разум опирается на идеи (входящие в дедуктивную систему), которые представляются ясными и отчетливыми, и могут быть признаны критерием общезначимого познания. Ясность и отчетливость составляют базовые методические основания. Исходя из этого, можно считать, что все математические знания являются истинными в силу того, что математика связана с ясностью и отчетливостью. Вследствие этого появляется уверенность в том, что наука с помощью математического знания может открывать законы, управляющие материальными телами в той мере, в какой эти законы являются отражением математических отношений.
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ КАБЕЛЬНОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ В СИСТЕМЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ В НАЧАЛЕ XXI В.
Шагдарова Баярма Баторовна
Стр. 257 — 262
В начале XXI в. негосударственные телевизионные каналы успешно завоевывают информационный рынок в российских регионах. Впервые они появились в нашей стране в 1990-е г. в русле перехода от государственной монополии на телевизионное вещание к новым альтернативным формам. В условиях виртуализации и дигитализации информационной среды, растущей конкуренции со стороны платных кабельных каналов наземные эфирные и спутниковые телеканалы вынуждены пересматривать собственный контент, концепцию вещания и взаимодействие с аудиторией. Развитие новой специфики современного российского телевещания связано с освоением и расширением форм, средств и методов отражения действительности посредством широкого спектра интерактивных коммуникативных каналов, в том числе кабельного телевидения. Кабельное телевидение сегодня становится одним из наиболее устойчивых форм телевизионных практик, черты которого все отчетливей проявляются на фоне медленного «умирания» традиционного эфирного телевещания с одной стороны и бурного распространения онлайн телевидения с другой.К популярным региональным телеканалам относится «АТВ» - так называемое «Первое альтернативное телевидение» в Республике Бурятия, которое полноценно вещает с 2013 года в формате кабельного телевидения, в цифровом формате, а также на социальной платформе ВК. Сети этого платного телеканала протянуты практически во все многоэтажные застройки Улан-Удэ, а также в близлежащие к городу сельские районы. Это стало возможным благодаря новейшим достижениям компьютерного моделирования и таким компьютерным программам, как TV Designer v. 5.7, позволяющим обеспечить кабельным ТВ и интернетом большую аудиторию в кратчайшие сроки и с высоким качеством. Аудитории телеканала «АТВ» импонируют молодые журналисты-репортеры с их свежим восприятием социальной реальности, остротой и злободневностью репортажей. Привлекает телезрителя «повестка дня» новостных и информационно-аналитических программ, тематической доминантой в которых являются жизнь и проблемы жителей столицы республики. Это особенно актуально в условиях, когда в республике отсутствуют сугубо городские СМИ, хотя на эту нишу с самого основания претендует рассматриваемый телеканал «АТВ». Для прочного завоевания городского телерынка «АТВ» необходимы серьезные усилия по позиционированию и продвижению в данном сегменте, однако финансовые трудности и частая смена руководства телеканала не способствуют принятию решительных мер. В настоящее время в основу программирования телеканала заложен приоритет информационно-развлекательных блоков. Вызывают интерес духовно-просветительские проекты, такие как «Метод и мудрость»: в этой программе в роли ведущего программы выступает буддийский геше-лама, ему удается доступным языком рассказывать аудитории о буддизме в самых разных его аспектах. Просветительский формат присутствует также в выпусках программы “Буряадаар дуугараял (давайте говорить по-бурятски)”, которая знакомит с особенностями устной речи и риторикой бурятского языка - второго государственного языка Республики Бурятия. Становление и развитие кабельного телеканала «АТВ», его потенциала связано с объективными условиями наступления глобальных цифровых информационных технологий, в которых модель данного телеканала как «истинно народного» воспринимается весьма органично и актуально. Телеканал «АТВ» максимально приближен к своему телезрителю, знает его потребности и интересы. Возникшие в стране в качестве альтернативных форм телевещания кабельные телеканалы в регионах являются успешными востребованными проектами.